<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="ZW07n0064c"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 64c 地藏菩萨十斋日</title> <title xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献数位版, No. 64c 地藏菩萨十斋日</title> <author>张总整理</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">64c</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">藏外<persName>佛</persName>教文献</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">地藏菩萨十斋日</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">方廣锠大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2010-01-28T17:55:30"> Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb ed="ZW" n="0352a03"/> <lb ed="ZW" n="0352a04"/> <lb ed="ZW" n="0352a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">录文三</cb:mulu><head>〔录文三〕</head> <lb ed="ZW" n="0352a06"/> <lb ed="ZW" n="0352a07"/><p xml:id="pZW07p0352a0701"><name role="" type="person">玄奘</name>法师礼拜，逐月有十斋日：</p> <lb ed="ZW" n="0352a08"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0352a0801">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352001" n="0352001"/>日斋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352002" n="0352002"/>，善恶童子下界，念定光<persName>佛</persName>；</item> <lb ed="ZW" n="0352a09"/><item xml:id="itemZW07p0352a0901">八日斋，太子下界，念药师琉璃光<persName>佛</persName>；</item> <lb ed="ZW" n="0352a10"/><item xml:id="itemZW07p0352a1001">十四日斋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352003" n="0352003"/>，司命下界，念贤劫千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352004" n="0352004"/><persName>佛</persName>；</item> <lb ed="ZW" n="0352a11"/><item xml:id="itemZW07p0352a1101">十五日斋，五道将军下界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352005" n="0352005"/>，念阿弥陀<persName>佛</persName>；</item> <lb ed="ZW" n="0352a12"/><item xml:id="itemZW07p0352a1201">十八日斋，阎罗王天子下界，念地藏菩萨；</item> <lb ed="ZW" n="0352a13"/><item xml:id="itemZW07p0352a1301">二十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352006" n="0352006"/>三日斋，天大将军下界，念大势至菩萨；</item> <lb ed="ZW" n="0352a14"/><item xml:id="itemZW07p0352a1401">二十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352007" n="0352007"/>日斋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352008" n="0352008"/>，察命下界，念观世音菩萨；</item> <lb ed="ZW" n="0352a15"/><item xml:id="itemZW07p0352a1501">二十八日斋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352009" n="0352009"/>，太山府君下界，念<name role="" type="person">卢舍那<persName>佛</persName></name>；</item> <lb ed="ZW" n="0352a16"/><item xml:id="itemZW07p0352a1601">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352010" n="0352010"/>十九日斋，四天王下界，念药王药上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0352011" n="0352011"/>菩萨；</item> <pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0064c.0353a" n="0353a"/> <lb ed="ZW" n="0353a01"/><item xml:id="itemZW07p0353a0101">三十日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353001" n="0353001"/>斋，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0353002" n="0353002"/>梵王下界，念释迦牟尼<persName>佛</persName>。</item></list> <lb ed="ZW" n="0353a02"/> <lb ed="ZW" n="0353a03"/><p xml:id="pZW07p0353a0301">〔录文完〕</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="zangwai-notes"> <head>方廣锠 挍注</head> <p> <note n="0352001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352001">“一”，底本作“十一”，據甲本删。</note> <note n="0352002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352002">“斋”，底本缺，甲本作“有”，據文意補。</note> <note n="0352003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352003">“斋”，底、甲本缺，據文意補。</note> <note n="0352004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352004">“千”，甲本作“一千”。</note> <note n="0352005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352005">“下界”，底、甲本无，據文意補。</note> <note n="0352006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352006">“二十”，底本作“十二”，據甲本改。</note> <note n="0352007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352007">“四”，甲本无。</note> <note n="0352008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352008">“斋”，底本无。據甲本補。</note> <note n="0352009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352009">“斋”，底、甲本无，據文意補。</note> <note n="0352010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352010">“二”，甲本作“八”。</note> <note n="0352011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0352011">“药上”，底、甲本无，據文意補。</note> <note n="0353001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353001">“日”，甲本无。</note> <note n="0353002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0353002">“大”，底、甲本作“念大”，據文意删。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>